ruenfrdeites

Οι σύνδεσμοι προσφοράς μπορεί να είναι αυτό που είναι γνωστό ως σύνδεσμοι θυγατρικών ή παραπομπών που μας παρέχουν προμήθεια για αγορές.

ΙΚΕΑ πληροφορίες

Γλωσσική περιστατικά και τα ονόματα των ΙΚΕΑ

2.75 1 1 1 1 1 Αξιολόγηση 2.75 (4 Ψήφοι)

Ανεπιτυχής όνομα ΙΚΕΑKazusnye στιγμές, δυστυχώς, συμβαίνει σε όλους. Και το παγκοσμίου φήμης εταιρεία ΙΚΕΑ δεν αποτελεί εξαίρεση. Σε τακτά χρονικά διαστήματα, η Εταιρεία έχει ένα γλωσσικό πρόβλημα με μερικά από τα ονόματα των προϊόντων της. Για να εξηγήσει πώς συμβαίνει αυτό, πρώτα να σας πω σχετικά με την προέλευση των ονομάτων των ΙΚΕΑ. Όλα τα ονόματα ikeevskogo σειρά, έχουν τη δική τους ιστορία.

Εδώ είναι μερικά παραδείγματα:

  1. επικαλυμμένα έπιπλα - οι σουηδικές πόλεις και τα χωριά.
  2. κρεβάτια και ντουλάπες - Νορβηγικά οικισμούς.
  3. τραπεζαρία έπιπλα δωμάτιο - Φινλανδική οικισμούς.
  4. έπιπλα κήπου - σουηδικό νησί.
  5. είδη μπάνιου - λίμνες, ποτάμια και όρμους Σκανδιναβία.
  6. Φως - οι σουηδικές άποψη της μουσικής, τη μετεωρολογία, η ναυτιλία, η χημεία και ορυκτολογία, καθώς και οι σουηδικές ονόματα των μηνών, ημέρες της εβδομάδας και την εποχή του έτους.
  7. κουρτίνες, κουρτίνες, καλύμματα και άλλα προϊόντα υφαντά - Σουηδική γυναικεία ονόματα.
  8. χαλιά - η Δανική οικισμούς.
  9. κλινοσκεπάσματα και τα μαξιλάρια - τα φυτά, τα λουλούδια, και πολύτιμους λίθους.
  10. καρέκλες και γραφεία - Σουηδική ανδρικά ονόματα.
  11. μαγειρικά σκεύη - σχετικά με το θέμα του διορισμού. Είτε το όνομα του φρούτου, τα ψάρια και τα μούρα.

Ας επιστρέψουμε τώρα στα γλωσσικά προβλήματα που συνδέονται με αυτά τα ονόματα. Μεταξύ των συμβούλων της Ρωσίας καταστήματα ΙΚΕΑ πηγαίνει είδος αστείου-θρύλος για το προϊόν Vinje φέρεται γυναίκα - «γουρούνι» ήρθε στο κατάστημα ΙΚΕΑ και σύμβουλοι έχουν βοηθήσει «η γυναίκα με την Vigne»! Υπήρξε μια τέτοια αστεία κατάσταση, όταν το περιοδικό Esquire διεξήγαγε μια online τεστ που ονομάζεται «χαρακτήρα από την ταινία» Ο Άρχοντας των Δαχτυλιδιών «ή ένα όνομα προϊόντος Ikea»; Αναφέρεται τα ονόματά τους εδώ: galdor, Denethor, smodal, brunkrisla, halbarad, gangult, Emrick, GRUNDTAL, deagol, Fred grimbold, μακιγιάζ, Glorfindel, Beregond, molger. Υπάρχουν αυτές οι hohmachki: SVALK, η αρχική SVALKA εγγραφής - αυτή η λέξη χτύπησε πρώτα στο Google πρόκειται να Ikea. VINGAL - προφέρεται όπως και στην αρχική - FINGAL. Αλλά υπάρχουν κάποιες άβολες καταστάσεις.

Χαρακτηρίζεται από πολλά ονόματα δυσανάγνωστο, και όχι η πιο επιτυχημένη ερμηνεία της έννοιας. Είναι με αυτό και τις συναφείς δυσάρεστες στιγμές που έχουν συμβεί με το ΙΚΕΑ.

Έτσι, την ανάπτυξη ένα όνομα για το νέο μαξιλάρια, εταιρείες εμπορίας αποφάσισαν να μειώσουν κατά το ήμισυ τη σουηδική φράση «ελαιοκράμβη», αποφασίζοντας ότι Gosa Raps ακούγεται πιο εύκολη και πιο προσιτή για τους αντίληψη. Δεν αναλύει τι θα μεταφραστεί σε πιο προσιτή στον κόσμο γλώσσας - Αγγλικά. Ι «έτρεξε» με το έξυπνο Βρετανούς, οι οποίοι αποφάσισαν να κινηθούν από περιέργεια ένα ζευγάρι των ονομάτων των προϊόντων από το ΙΚΕΑ. Χρησιμοποιήστε την υπηρεσία Google Translate, με αποτέλεσμα να λάβει μια απροσδόκητη μαξιλάρια ερμηνεία: αντί για «ένα σπυρί» ήρθε αγκαλιά του βιασμού ( «αγκαλιάσει βιασμού»). Γράφει η Daily Mail. Ο αγοραστής εξέφρασε αμέσως τη δυσαρέσκειά του σε ένα φόρουμ ikeevskom.
Γνωστή ακόμα και όταν οι ονομασίες προϊόντων ήταν παράλογο. Κρεμάστρα «Μπούμερανγκ» ή γλάστρες «δώρο» συχνά προκαλούν το γέλιο στους επισκέπτες καταστήματα Ikea σε κάθε γωνιά του κόσμου. Μαξιλαροθήκη Skarblad πήρε το όνομά του από ένα λουλούδι, στα αγγλικά ακούγεται σαν «κομμένα φύλλα» που τώρα δεν είναι τόσο ρομαντική όσο αρχικά ήθελε. Όχι ακριβώς ορεκτικό γύρισε με ένα φτυάρι Gubbrora, το όνομα των σουηδικών παραδοσιακά πιάτα. Μετάφραση στα αγγλικά - «άγγιγμα γέρου.» Είναι λυπηρό, αλλά αληθινό. Δεν πέρασε γλωσσική ατυχίες ΙΚΕΑ και ταϊλανδική γλώσσα: κρεβάτι Redalen είναι «επικίνδυνα κοντά», και στη γλώσσα της Ταϊλάνδης είναι πολύ παρόμοια με τη λέξη «χάιδεμα». Μια γλάστρες Jattebra για τα λουλούδια, τα οποία, κατά ειρωνεία της τύχης, στη σουηδική μετάφραση του «πολύ καλή», αλλά στην Ταϊλάνδη κατά τη συνεδρίαση ως αργκό λέξη που αναφέρεται στο σεξ.

Μετά από αυτά τα περιστατικά, ΙΚΕΑ εταιρεία προσέλαβε μεταφραστές να μεταφράσουν τον κατάλογο των προϊόντων σας σε Ταϊλάνδης.

Ότι στο μέλλον να αποφευχθούν παρόμοια λάθη ΙΚΕΑ διαχείριση της μάρκας που ξεκίνησε τις εργασίες για την ανάλυση των ονομάτων προϊόντων και την επίλυση απρογραμμάτιστες άσεμνη γλώσσα στα ονόματά τους, εν μέρει μετονομασία ενός αριθμού προϊόντων.

Ωστόσο, αυτά τα "προβλήματα" σε καμία περίπτωση δεν επηρεάζει τη δημοτικότητα της μάρκας και την ποιότητα των προϊόντων, καθώς και για τη στάση μας σε μια αγαπημένη μάρκα. Ποιος από εμάς δεν χρειάζεται να μπει στο γελοία ή ενοχλητική κατάσταση από την οποία μπορούμε κοκκίνισε και προσπάθησε να το διορθώσει. Μαθήματα ζωής!


IKEA-CLUB_signature

Προσθέστε ένα σχόλιο


Περισσότερα για το θέμα ...

Σας προτείνουμε ...